木子学院怎么了?
木子学院怎么啦?这好像是在询问木子学院出了什么事?是不是发生了什么事才会令大家这样疑惑呢?的确,是这样的。大家想一下,在最近的一段时间里,大家上网的时候会不会无意之间上过木子学院浏览过的网页呢?如果有的话会不会觉得这个页面有些奇怪呢?反正我上网看过,的确是有点奇怪。本来嘛,上过大学的人都知道,一些网页做得漂亮点的大学一般都要收费的。收费或许还很贵,但是人家是免费的,而且还提供给我们学习,已经很不错了。当然,这或许也是大家为什么喜欢去木子学院的原因之一吧。
但是最近,木子学院怎么啦?为什么网友们都在讨论这件事情呢?到底木子学院犯了什么错误?还是做了什么让大家很生气的事呢?让我们来看一看。原来是在前段时间,国内的木子学院有件事情引发了网友们热烈的讨论。啥事呢?那就是他们的一个课程需要翻译,需要有人去完成这项目。本来嘛,这也是很正常的事,不管是国内的那所学校,在学生学习过程中总会碰到需要翻译的项目,也是很正常,很正常的一件事,可就是他们翻译的这个项目让我们看来木子学院是怎么啦?该学校要求学生们去淘宝买一本参考书,然后,将参考书上的内容翻译一下。
就这件事本身来看,好像也没什么,淘宝上学长们缺德卖的书,翻译一下就行,可是,就是翻译的这个项目引发了网上网友的讨论。啥事呢?他们要求学生在参考书上翻译的内容必须“通顺”。嗯,就这4个字引发网友这么多热议。怎么呢?同学们看了学校的这项规定,觉得学校就是在故意刁难大家,因为这个词看似很宽松,但是,如果你查字典的话,你会发现在字典里,这个词根本就没有“通顺”一词,那这个“通顺”该怎么理解呢?学校也没有给出一个详细的解释。
于是乎,就在这样一个没有详细解释的情况下,令同学们苦思冥想,百思不得其解。于是,网上就有了“没有合适的词可以代替,百度也没查到什么,这个题到底该怎么翻?学校你出来解释一下”,以及“翻译就是翻出来,直译就行了,为什么要符合中文表达习惯,这本身就是翻译,应该是使英文表达符合中文习惯,怎么会反过来要求,真的服了”,还有“无语子,就这个“通顺”,百度百科都没有,该怎么翻”以及“通顺,百度都查不到这个词,笑死”等类似这样的叹息与无奈。
同学们对于学校的这个要求,觉得非常不理解,就算大家百度都百度不出来这个词,难道学校就不是学校吗?百度知道里都没有这个词的正确中文解释,学校到底是想要什么?谁都可以找一本词典,然后把那本书上的内容一字一句的翻译下来,然后,拼凑一下就交给学校了,但这根本就不是翻译,这是照搬,可是,这又有什么用呢?只要百度不知道这个词,就一定是正确的吗?
总之,对于学校的要求,大家都在网上热议。对于同学们的热议,学校也没有出来作出相应的解释,很多网友都想知道这“通顺一词”到底应该怎么解释,可是,学校却迟迟没有给出答案。这件事情最终是如何解决的,我们不得而知,但是,我们可以看到网上网友们的热议,可以看出大家对于这件事情的看法。如果这样的事儿发生在你们学校,发生在你们身上,你们会怎么想呢?